Превод текста

Karl William - I Bevægelse Лирицс транслатион то енглисх


Translation

In Motion


Trying to regain consciousness
Get me out, falling in
Before my trust is there for myself
Need air, I can hardly get my breath1
To fill more than we already do
Yeah, yeah, by existing
 
Too moved to cope
With something I can't save
For me, too much
Need to feel up and down
No matter the cost
Get me out, get me
To me, too much
Something I can't save
Get me out, get me
For me, too much
No matter the cost
Get me out, get me, get me out
 
Uh uh, uh-uh-uh-uh
 
Never have I ever
Been this close to free
Don't kill it right in the front of my eyes
Before it's over
The human in me whispers
That it seems suiting
Even though it usually might
Struggle a bit to pick sides
 
Hopefully
We're past the worst
Of a time I will hold onto afterwards
 
Uh uh, uh-uh-uh-uh
No matter the cost
Get me out, get me, get me out
 
Too moved to cope
With something I can't save
For me, too much
Need to feel up and down
No matter the cost
Get me out, get me
To me, too much
Something I can't save
Get me out, get me
For me, too much
No matter the cost
Get me out, get me, get me out
 
Uh uh, uh-uh-uh-uh
Uh uh, uh-uh-uh-uh
Uh uh, uh-uh-uh-uh
No matter the cost
Get me out, get me, get me out
 
  • 1. Without the next part, this would be interpretted as 'I can hardly catch my breath




Још текстова песама из овог уметника: Karl William

Сви текстови песама на овој веб локацији су само за личну и образовну употребу.

Сви текстови песама су власништво и ауторска права њихових власника или власника.

Више лирицс транслатионс

25.11.2024

Stvoren sam da te volem



Click to see the original lyrics (English)



Noćas oću sve da ti podarim
U mraku, tol'ko je otog što oću da uradim
I večeras oću pred noge oto da ti položim
Jer devojko, stvoren sam za tebe
A devojko, ti si stvorena za mene
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Noćas želim to videti u očima tvojim
Magiju da osetim, ima štogod što me čini divljim
A noćas ćemo to ostvariti sve
Jer devojko, stvorena si za mene
I frajlice, stvoren sam za tebe
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 

Ne mogu se zasititi
Ne mogu se namiriti
Ne mogu se zasititi
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
 

Stvoren sam, stvorena si
Ne mogu se zasititi
Ne, ne mogu se namiriti
 

Opravljen sam da te volem moje lane
A ti da voleš mene
I ne mogu te se zasititi
Možeš li se zasititi mene ti?
Opravljen sam da volem te
Ti stvorena si da voleš me
A ja ti to mogu dati sve
Možeš li ti meni dati sve?
 
24.11.2024

EMILIA • WRONG ADDRESS





An old story, you and I, once in love, a perfect tie.
We were happy, heart to heart, but now we’ve fallen apart.
I’m just a memory—get used to it!
Go to her now, let anger hit.
 

Run away, just leave me be.
I’ve had enough of your lies, you see.
You deserve to be alone in pain
No turning back—it’s all in vain.
 

At night, you’d call me, craving more.
With her, was it better than before?
My number’s gone, don’t try to find,
I’ve left it all behind.
 

When I was hurting, where did you stay?
With someone else, you chose to play.
Drink all you want—it won’t make me care.
Search for me, but I’m not there.
 

Remember the days I hid my tears?
Now you burn with the same fears.
Keep your words, they mean no more,
You killed the love we had before.
 


24.11.2024

I will Win (I Wanna Be a Hero) credits version





Starting a long journey...
Opening a new page
 

I will win! (Win!)
Pokémon for the advanced!
(The advanced!)
I will win! (Win!)
I will touch the clouds...
And I'll prove to everyone...
Who's the best, the best in the world...
I will win!
Pokémon!
 


24.11.2024

Heavenly clouds





Oh, heavenly clouds, eternal wanderers!
Over an azure steppe, a pearly brethren
Akin to myself, you travelers hasten
From the dear north to course southern.
 

Then who is exiling you: is it fate’s verdict?
Is it the envy concealed? Is it malice in the open?
Or is there a crime that levees a burden?
Could it be slander by friends that is poison?
 

No, you are fatigued by fields that stay barren…
Foreign are passions to you and the suffering alien
Always cold-bloodied, always independent,
You have no homeland, know not of banishment.